Kata Tunjuk Tempat Kochira Sochira Achira
こちら そちら あちら
Minna san, ketemu lagi di kelas sekolah bahasa jepang kita tercinta. Weihome Gakuen. Seperti di BAB 5 materi 1, kita sudah mempelajari tentang kata tunjuk tempat dengan menggunakan "KOKO (ここ), SOKO (そこ), ASOKO (あそこ)” dan kata tanyanya "DOKO (どこ)”. Sekarang di bagian ini, kita mempelajari kata tunjuk tempat yang lainnya, yaitu "KOCHIRA (こちら), SOCHIRA (そちら), ACHIRA (あちら), dan DOCHIRA (どちら)”.
Pada dasarnya, kata tunjuk tempat KOCHIRA, SOCHIRA dan ACHIRA memiliki persamaan dengan materi sebelumnya, yaitu menunjukkan tempat. Jika diartikan ke dalam bahasa Indonesia, kata –kata tersebut memiliki arti sebagai berikut
- Kochira (こちら) = sebelah sini
- Sochira (そちら) = sebelah situ
- Achira (あちら) = sebelah sana
- Dochira (どちら) = Sebelah mana
Seperti pada kata tunjuk sebelumnya, keempat kata diatas memiliki fungsi masing-masing dalam cara penggunaannya. Yaitu
KOCHIRA (こちら) "sebelah sini”
menunjukkan sesuatu yang dekat dengan subjek atau si pembicara. Contoh :
- Kochira wa shokudou desu
こちら は 食堂 です
Sebelah sini adalah kantin
SOCHIRA (そちら)"sebelah situ”
menunjukkan sesuatu yang dekat dengan objek atau lawan bicara. Contoh :
- Sochira mo shokudou desu
そちら も 食堂 です
Sebelah situ juga adalah kantin
ACHIRA (あちら)"sebelah sana”
menunjukkan sesuatu yang jauh dari subjek maupun objek. Contoh:
- Achira wa watashi no kaisha desu
あちら は 私 の 会社 です
Sebelah sana adalah perusahaan saya.
DOCHIRA (どちら) "sebelah mana”
kata ini digunakan untuk menanyakan tempat yang belum anda ketahui kepada seseorang atau lebih. Contoh :
- X : Shokudou wa dochira desu ka
Y : … Achira desu
X : 食堂はどちらですか
Y : … あちらです
X : Dapur ada di sebelah mana?
Y : … Disebelah sana
Selain itu, kata tunjuk ini selain menunjukkan tempat, juga bisa digunakan untuk menunjukkan dimana diri kita berada. Biasanya disingkat, seperti contohnya kata KOCHIRA (こちら) menjadi KOCCHI (こっち), yang artinya "sebelah sini”.
KAIWA (会話) PERCAKAPAN
梓 AZUSA |
: もしもし, ミッちゃん どこ ですか : Moshi-moshi, Mit-chan doko desu ka |
(Halo, Mit-chan, kamu ada dimana) |
矢上 YAGAMI |
: こっち... : Kocchi … |
(Di sebelah sini...) |
梓 AZUSA |
: え? どこ? : E? Doko? |
(Hah? Dimana?) |
矢上 YAGAMI |
: こっち よ : Kocchi yo … |
(Di sebelah sini ...) |
Yagami mengajak Azusa ke Kafe yang baru seminggu buka.
梓 Azusa |
: ミッちゃん, カフェ は どちら です か : Mit-chan, Kafe wa dochira desu ka? |
(Mit-chan,, kafe nya ada di sebelah mana?) |
矢上 Yagami |
: あちらです : Achira desu |
(Di sebelah sana) |
Ket :
1. Jika Anda akan menelepon seseorang, atau ditelepon seseorang, gunakan kata moshi-moshi (もしもし) untuk mengawali percakapan.
2. Chan, merupakan kata yang ditempatkan setelah nama seseorang, sebagai pengganti SAN. Chan bernuansa lebih akrab dan digunakan kepada teman atau bawahan saja. Chan dikhususkan untuk perempuan atau anak kecil, (misalnya Azu-chan), sedangkan untuk laki-laki menggunakan akhiran KUN (くん), (contoh : Yagami-kun). Tapi dalam kasus kaiwa diatas, Azusa memanggil Yagami dengan akhiran Chan (yaitu: Mit-chan - diambil dari kata belakang nama Yagami, Mi + chan), hal ini tidaklah menjadi masalah, karena mereka sedang menjalin sebuah asmara. Tapi jika Anda sedang tidak berpacaran, mohon untuk menggunakan kata KUN kepada laki-laki.
KOTOBA (言葉)
Kotoba untuk hari ini, mohon untuk diingat, kata, arti beserta kanjinya. ^_^
Shokudou | (食堂) | : Kantin |
Kaisha | (会社) | : Kantor |
Kafe | (カフェ) | : Kafe |