Antara Ada dan Tiada - part 2
~あります、~います
~Arimasu, ~Imasu
Menyatakan Letak Benda
Ada beberapa pernyataan letak dari suatu barang, disini saya hanya akan membahas dari segi umumnya saja. Semuanya sudah saya persiapkan di lembar Kotoba.. Yeah!! Bisa sobat download dengan segera untuk bisa dihafalkan.
"ada pensil di dalam kelas”…
Kemudian teman sobat menanyakan letak pastinya, misalnya sobat menjawab
"di atas meja”…
Nah, untuk kalimat penjelas seperti itu, bagaimana cara membuat polanya? Mudah saja, coba perhatikan pola dibawah ini…
KB + no + Letak
Tsukue no ue
Mudah? Sederhana? Tentu saja… jadi sobat semua bisa menambahkan kalimatnya jadi lebih spesifik dan keren…
"enpitsu wa kyoushitsu ni arimasu”… kemudian berikan letak spesifiknya kepada teman sobat yang bertanya tadi menjadi… "tsukue no ue desu”…
Lebih spesifik, singkat, jelas dan langsung ke poinnya, percakapan kalian menjadi luar biasa!! Dan sobatpun ikut menjadi luar biasa!!
Contoh lainnya
- Kono chikaku ni hana-ya ga arimasu ka?
この近くに花屋がありますか。
Di dekat sini apakah ada toko bunga? - Hana-ya wa achira desu, hon-ya no mae ni arimasu.
花屋はあちらです、本屋の前にあります。
Toko bunga di sebelah sana, ada di depan toko buku. - Heya no naka ni dare ga imasu ka?
部屋の中に誰がいますか。
Di dalam kamar ada siapa?
Menyatakan Benda Jamak
Masih berbicara masalah benda yang berada di suatu tempat. Beberapa contoh diatas hanya menyebutkan benda yang tunggal, atau hanya ada satu dalam sebuah ruangan. Bagaimana kalo misalkan dalam sebuah kelas itu tidak hanya satu murid, melainkan ada dua atau tiga murid yang ada di dalam kelas. Coba lihat percakapan di bawah ini
Bu Guru : Andi, di dalam kelas ada siapa?
Andi : Ada Tini, Ani dan Budi, Bu...
Lihat, si Andi mejelaskan ada tiga orang di dalam kelas. Bagaimana cara mengungkapkan hal tersebut? Kita bahas lagi minna… Dalam menyebutkan benda yang jamak, kita perlu menggunakan partikel to 「と」 dan ya 「や」
To 「と」: Menyebutkan benda secara detail, dalam jumlah skala yang kecil
Ya 「や」: Menyebutkan benda tanpa detail, dalam jumlah skala yang kecil atau banyak
Kita bahas dulu yang to,
Polanya adalah :
Sensei : Andi-san, kyoushitsu ni dare ga imasu ka?
Andi : Tini-san to Ani-san to Budi-san ga imasu.
Perhatikan… diantara penyebutan benda, si Andi menggunakan kata to… mungkin to ini bisa diartikan sebagai "dan”. Contoh lainnya :
- Hon to kaban.
本と鞄。
Buku dan tas. - Tsukue ni hon to kaban ga arimasu.
机に本と鞄があります。
Di meja ada buku dan tas. - Tsukue no ue ni hon to kaban to pen ga arimasu.
机の上に本と鞄とペンがあります。
Di atas meja ada buku, tas dan pulpen.
Oke, muncul lagi sebuah masalah dalam penyebutan benda. Misalkan Bu guru bertanya di dalam kelas ada siapa? Yang ternyata di dalam kelas itu ada sekitar 100 murid sedang bergosip ria. Apa yang akan dilakukan si Andi? Apakah akan menyebutkan satu persatu,
Bu Guru : Andi, di dalam kelas ada siapa?
Andi : Ada Tini dan Ani dan Budi dan Agus dan Andre dan Hana dan bla… bla.. bla…
Haha,, Andi bisa jadi tukang absen dadakan nih, bagaimana kalo kita calonkan saja jadi petugas sensuk penduduk? Wkwk.. kidding bro.
*nado 「など」 : bisa berarti "dll”, disertakan atau tidak dalam suatu kalimat itu tidak jadi masalah
Kita ambil percakapan si Bu guru dan Andi tadi ya!!
Sensei : Andi-san, kyoushitsu ni dare ga imasu ka
Andi : Tini-san ya Ani-san ya Budi-san nado ga imasu
Di atas si Andi berkata : " Ada Tini, Ani, Budi, dll, bu…”
Mudah bukan? Mudah dong… tapi kadang tanpa menggunakan nado pun orang jepang sudah mengerti bahwa benda yang disebutkan tidak semuanya, melainkan hanya sebagian saja.. Jadi, tanpa "nado” pun bisa. Pakai "nado” itu lebih baik… seperti :
- Hon ya kaban
本や鞄。
Buku, tas, dll - Tsukue ni hon ya kaban ga arimasu
机に本や鞄があります。
Di meja ada buku, tas, dll - Tsukue no ue ni hon ya kaban ya pen ga arimasu
机の上に本や鞄やペンがあります。
Di atas meja ada buku, tas, pulpen, dll - Ie ni tsukue ya isu ya terebi nado ga arimasu
家に机や椅子やテレビなどがあります。
Di rumah ada meja, kursi, TV, dll - Tini-san ya Ani-san ya Budi-san nado wa kyoushitsu ni imasu
ティ二さんや アニさんや ブディさん などは教室にいます。
Tini, Ani, Budi dan yang lainnya ada di kelas.
Bagaimana minna? Cukup jelaskan saya menjelaskan? Jelas lah… mudah lah… tinggal prakteknya saja.
Nah, untuk minggu depan kita bahas apa ya? Ulangan atau materi lagi? Hmm… sepertinya masih ada satu materi yang belum terbahas di BAB ini… jadi, minggu depan kita masih akan belajar ya! Ulangan kita lakukan dua minggu lagi. Bersiaplah minna-san! Hoho… Untuk minggu ini kita cukupkan sampai disini. Kita ketemu lagi minggu depan…