Weihome Gakuen Thursday, 2024-04-25, 2:26 PM
Ruang Kelas | Semua Tentang Jepang | About Weihome Gakuen | Privacy Policy | Contact Us | How to Use Selamat Datang Siswa-Siswi Weihome Gakuen | RSS
Ruang Kantor
Hello Visitors

Do you have any kind of business, deal, promotions, offering, suggestions or something similar to it, please talk to the Principal by clicking the button below!
PERHATIAN

Weihome Gakuen merupakan sekolah gratis.
Tetapi "tidak gratis" secara bersamaan.
Biaya belajar di tempat kami adalah minimal Rp.1.000/hari.
Cara pembayaran:

Lihat di sekeliling anda.
Temukan orang-orang yang membutuhkan.
Berikan MINIMAL Rp.1.000/hari kepada mereka.
Menyisihkan Rp.1.000/hari tidak akan membuat anda bangkrut.

Copyright
Materi ini dilindungi oleh
Protected by Copyscape Web Copyright Protection Software

Dilarang meng-copas, menyalin, mengutip, mencetak dan memperbanyak tanpa seizin pemilik situs, dan author

NOTE: Seluruh pihak Weihome Gakuen tidak bertanggung jawab jika website Anda dihapus dari peredaran karena telah menyalin (meng-copas) sebagian atau seluruh artikel di website http://weihomegakuen.com/ untuk dipublikasikan ulang di website Anda.

~te-iru
~ている
Kata Kerja Bentuk Sedang Berlangsung

Halo Minna-san! Apa yang sedang Minna-san lakukan hari ini? Tentu saja, jika Minna-san sedang membaca kalimat-kalimat yang Saya tulis ini, pastinya sedang belajar bahasa jepang, kan? Hahaha. Ternyata kadang saya suka tidak bisa membaca keadaan. Oh,ya… maaf Saya sudah lama tidak muncul, maklum… Saya baru pulang dari dunia 2D, ada beberapa yang harus saya urus disana 2 bulan belakangan ini. Dan ngomong-ngomong tentang "sedang belajar”, hari ini saya ingin membahasnya dalam bahasa Jepang. Tepatnya, sebuah kalimat yang menyatakan tentang pekerjaan yang sedang berlangsung.
 
Fungsi dari kalimat ini tentu saja sudah sangat jelas, seperti menjawab pertanyaan yang saya utarakan di awal kalimat atas. Intinya, minna-san nanti bakal bisa mengungkapkan pekerjaan yang sedang minna-san kerjakan saat itu juga. Dalam menyatakan kalimat tersebut, berarti yang menjadi peran utamanya adalah kata kerja. Jika minna-san belum belajar mengenai kata kerja, saya harap mau kembali ke bab sebelumnya untuk mempelajarinya, terutama kata kerja bentuk ~te yang sudah saya jelaskan di materi sebelumnya di bab ini.
 
Ini penting karena sebuah kata kerja bentuk berlangsung ini menggunakan pola tersebut untuk menyatakan fungsinya tersebut. Tidak perlu panjang lebar lagi saya jelaskan, kita langsung saja bahas ya.

Kata Kerja Bentuk ~teiru~ている

Menyatakan Pekerjaan yang Sedang Berlangsung

Ini adalah kejadian yang luar biasa, eksklusif!! Atau kalau kata berita mah, Headline News. Kalau di pertandingan bola, disiarkan secara live. Ini dia yang disebut dengan pekerjaan yang sedang berlangsung. Lebih menarik untuk dibicarakan dan lebih menarik untuk dibahas. Bagaimana tidak? Ini kan berita yang masih HOT! Yang keluar dari mulut seorang pembicaranya langsung detik itu juga.
 
Ini memang menarik untuk dipelajari kan? Jadi, mari kita awali dengan melihat contoh kalimat awal di bawah ini yang menjadi kata kunci kita di materi ini:
  • 今音楽を聞いています
    Ima ongaku wo kiite-imasu.
    Aku sekarang sedang mendengarkan musik
Coba perhatikan kata yang saya kasih garis bawahi. Itu adalah kata kerja yang sudah dirubah menjadi bentuk sedang berlangsung. Nah loh, kok bisa berevolusi menjadi seperti itu ya? Haha… mudah saja Minna-san! Jangan buru-buru buat geleng-geleng kepala, coba dulu lihat penjelasan di bawah ini:
  1. Kiite-imasu聞いています」 berasal dari kata Kiku聞く」 yang artinya mendengar.
  2. Untuk membuatnya berubah menjadi "sedang berlangsung”, pertama sobat harus merubahnya dulu ke dalam bentuk ~te kei 「~て形」. (lihat pelajaran sebelumnya).
  3. Kiku聞く」 = Kiite聞いて」 (bentuk ~te kei)
  4. Namun, jika berhenti disana kata tersebut malah berubah menjadi kata kerja bentuk perintah, jadi kita beri tambahan ekor dengan kata "~iru 「~いる」” menjadi "kiite-iru 「聞いている」”.
  5. Jika diberi sentuhan imajinasi, kata kerja yang sedang berlangsung ini masuk ke dalam evolusi tingkat 2. Ga percaya? lihat saja.
    Kiku聞く」 (kata baku) ==> Kiite聞いて」 (evolusi 1) ==> Kiite-iru聞いている」 (evolusi 2).
  6. Dan sentuhan terakhir, agar lebih memberikan nuansa sopan, maka bisa kita rubah kata kerja evolusi 2 ini menjadi bentuk "~masu kei 「~ます形". Caranya mudah, minna-san tinggal menghilangkan kata ~ru di paling belakang dan dirubah menjadi ~masu menjadi kiite-imasu 「聞いています」.
Nah, jika minna-san sudah baca sampai sini tapi masih geleng-geleng kepala, itu baru segera ambil obat sakit kepala deh, hehehe. Tapi saya tahu, jika minna-san masih belum mengerti tentang penjelasan diatas, satu-satunya alasan paling mendasar adalah karena minna-san belum mengerti materi sebelumnya. Kalau yang udah mengerti, pasti ngangguk-ngangguk sembari bilang oooohhhh!!

Kita lanjutkan dengan melihat beberapa contoh kalimat lainnya.

  • この紙の住所と名前を書いています
    Kono kami ni juusho to namae wo kaite-imasu.
    Aku sedang menulis nama dan alamat di kertas ini.
  • 先生は漢字を読み方を教えています。
    Sensei wa kanji no yomikata wo oshiete-imasu.
    Guru sedang mengajarkan cara membaca kanji.
  • 今彼と話しています。
    Ima kare to hanashite-imasu.
    Aku sekarang sedang berbicara dengannya.

Ini sih tidak sesulit mengupas kulit bawang tentunya. Toh, kata kerja bentuk ~te yang kemarin sudah dihapal tinggal ditambahin kata ~iru saja di belakang. Jadi, saya tidak akan menjelaskan detailnya untuk kalimat-kalimat diatas tentunya.

Ini semakin menarik, jadi saya coba menjelaskan perubahan-perubahan bentuk kata kerja diatas lainnya, coba lihat dibawah ini.

Kadang ~teiru disingkat menjadi "~teru 「~てる」".

Ini benar loh, tak jarang saya mendengarnya baik ketika sedang menonton anime, nonton dorama, dari lirik musik, atau bahkan berbicara langsung dengan orang Jepang. Entah dari mana asal muasalnya, kebetulan saya belum melakukan riset lebih menjauh lagi tentang hal tersebut. Selain itu, bentuk ini juga kadang suka dirubah pula menjadi "~masu-kei" menjadi "~temasu~てます」".

Kata tanya biasanya akan berbunyi seperti ini:
  • 何してるの?
    Nani shiteru no?
    Apa yang sedang kau lakukan?
Kata "no」” di belakang kalimat ini merupakan penekanan kalimat. Boleh diganti juga dengan kata "ka」” menjadi "nani shiteru ka? 「何してるか」”, tidak ada perbedaan yang signifikan sih, keduanya sama-sama kalimat bertanya.

Selain itu, yang masih terngiang-ngiang jelas di dalam telinga saya adalah ketika saya menonton salah satu adegan di anime Bakuman. Ketika itu Mashiro sedang bertanya kepada Azuki,”sampai kapan kau akan menungguku?” dan jawaban Azuki adalah:

  • 待ってる!ずっと待ってる!
    Matteru! zutto matteru!
    Aku akan terus (sedang) menunggumu.
Andai Saya masih punya videonya, pasti saya upload-kan agar minna-san lebih jelas cara mereka orang Jepang mengucapkannya. Tapi nanti pasti saya update lagi deh, dan jika diantara Minna-san punya cuplikan tersebut, bisa langsung hubungi saya lewat FB dan bakal langsung saya tempel disini.

Jika masih ada pertanyaan, atau unek-unek, silahkan tanyakan saja lewat Halaman Facebook Weihome Gakuen ya! Jangan lupa untuk di like juga, karena pada akhir kelas ini berakhir latihan hanya akan diberikan melalui Facebook. Mata neee!!!

LIKE AND FOLLOW

FOLLOW US
Stat
free counters



Copyright © WEIHOME GAKUEN
Free web hostinguCoz